Monday, March 21

Belgian daily switches language

Our little country is complicated. That's a fact. For Belgians, and for foreigners. Everyday our International Sales, responsible for taking care of advertisers and agencies abroad, struggle with the same problem: explaining the differences between Flemish people, people living in Brussels and Walloon people.


As a marketeer, it is my responsibility to help them with relevant information and insights about these matters. Besides the political issues, it's really passionating. Because North and South think different. Don't dare call a Brussels native a Walloon! And don't forget the small group of German-speakers in eastern Wallonia. For the info: I don't like talking with socio-demographic datas but in Belgium, it helps a lot to understand the situation. A speed training 'History of Belgium for Dummies' is also a plus. 


The point is: media of one language community don't interact with media of the other language community. Except for a few exceptions such as national surveys and charitable causes. And of course, on the advertising market. Especially when the media sales house is integrated into the publisher, as Sanoma or Roularta are.


Le Soir is known as a French-written quality daily with strong roots in Brussels and surroundings. Editor-in-chief Béatrice Delvaux is a kind of an Iron Lady, passionated about her job and her (media)brand. Tomorrow, publisher Rossel will publish a special edition in Flanders, with the first five pages written in Dutch. The purpose? To let discover the tone-of-voice and the specific insights about the political issues and the analysis about Flanders. In other words: to feed the debate. In a positive way. I'd like to say: chapeau! Let's hope it will make the other language community curious. But I have doubts... Knowing the sales figures of newspapers these days... 

No comments:

Post a Comment